因為澳門巴黎人的關係,想去艾菲爾鐵塔已經不用特地跑歐洲,但你知道
在鐵塔裡麵也可以用餐嗎?就讓我帶大家一起去看看~
Due to the connection with The Parisian Macao, it's now possible to visit
Due to the connection with The Parisian Macao, it's now possible to visit
the Eiffel Tower without traveling all the way to Europe. But did you know
that you can also dine inside the tower? Let me take you on a journey to
explore this unique experience!
電冰箱新食譜書各大通路熱賣中
一人餐桌這邊買唷: http://bit.ly/2EIIRGx
胖肉爺有簽名書等你喔
巴黎軒的入口在巴黎人的五樓,到店門口接待之後,還要搭乘電梯上樓。
抵達樓層另有一個接待櫃台,確認賓客身分後就會通過一個連接巴黎人
餐廳四面圍繞著大片玻璃,所以採光方面相當不錯,晚上也能盡情欣賞
因為建築本身結構就是鐵架組成,基本上餐廳內部沒有柱子這種東西,
吧檯的設計也很法國,這邊除了基本的紅、白酒外,也有供應一些果汁
人多還有方桌及沙發區,可以依照人數排列組合。
There are enough square tables and sofa areas for people to be arranged
當然如果來這邊要設宴請客,也有提供包廂服務,每桌可入座10人,隱
脆炸百花小棠菜Crispy Fried Mixed Lettuce($208)
天鵝蘿蔔絲酥Swan Carrot Shreds Pastry($88/4隻)
蟹子紅米脆皮龍蝦腸粉Crispy Lobster Rice Roll with Crab Roe($108)
金箔黑蒜賽螃蟹餃Golden Foil Black Garlic Crab Dumplings($88/3pcs.)
黑豚蜜汁叉燒包Black Pork Honey Glazed Char Siu Bun($78/4 pcs.)
風車芥藍乾蔥欖餃炒蝦球
香椿芽煎琵琶豆腐Pan-fried Pipa Tofu with Chinese toon sprouts($188)
黑松露百花煎釀新鮮羊肚菌Black truffle stuffed with fresh chanterelles.($288)
煙熏香茅BB鴿The Smoked Lemongrass Pigeon ($148)
海鮮燴兩面黃Seafood Braised with Two Sides Browned Noodles($278)
吃的時候將上湯芡汁淋在香脆的麵餅上,是不是很有儀式感呀?
懷舊生磨黑芝麻捲Nostalgic handmade black sesame roll($78)
紫薯雪媚娘Purple Sweet Potato Daifuku($68/3 pcs.)
紫薯入麵,讓整個麵皮呈現亮麗的淡紫色,裡面包上慕斯及內餡,味道淡
菜單品項價格如因物價波動等因素有做調整,以店家公布為主,僅供參考!
The prices of menu items may be adjusted due to factors such as fluctuations
電冰箱新食譜書各大通路熱賣中
一人餐桌這邊買唷: http://bit.ly/2EIIRGx
胖肉爺有簽名書等你喔
巴黎軒的入口在巴黎人的五樓,到店門口接待之後,還要搭乘電梯上樓。
為了保證顧客用餐的隱私,餐廳空間只讓顧客使用,沒有對外開放參觀喔。
The entrance to La Chine is on the fifth floor of the Parisian. After being
The entrance to La Chine is on the fifth floor of the Parisian. After being
received at the front door of the restaurant, guests need to take an elevator
upstairs. In order to ensure the privacy of dining for customers, the restaurant space is for customer use only and is not open for public viewing.
抵達樓層另有一個接待櫃台,確認賓客身分後就會通過一個連接巴黎人
主建築跟鐵塔的長廊。長廊給人感覺相當低調奢華,採光相當好,很適
合女生在這拍拍網美照。
There is another reception desk on the floor upon arrival, where the guest's
identity is confirmed before passing through a corridor connecting The
Parisian's main building and the Eiffel Tower. The corridor feels very
understated yet luxurious, with plenty of natural light and perfect for
taking Instagram-worthy photos for girls.
高檔餐廳在澳門通常以其令人印象深刻的葡萄酒收藏而聞名,而位於
塔樓中唯一的餐廳酒窖尤其值得一提。這些葡萄酒櫃是該餐廳專業知
識的體現。
It is impressive to know that high-end restaurants in Macau, such as
La Chine, have an extensive collection of wines. The fact that La Chine
is the only restaurant located in a tower and has a noteworthy wine cellar
is a testament to their expertise and dedication to providing a superior
dining experience to their customers.
葡萄酒櫃是餐廳酒窖的重要元素,因為它們有助於維持葡萄酒的溫度、
濕度和光照,這些因素對保護葡萄酒的品質和口感至關重要。此外,
葡萄酒櫃設計用於展示葡萄酒收藏品,並為品酒師和葡萄酒愛好者提供
簡便的瓶子存取。
Wine cabinets are an essential element of a restaurant's wine cellar as
they help maintain the wine's temperature, humidity, and light exposure,
which are crucial factors in preserving the wine's quality and taste.
Additionally, wine cabinets are designed to showcase the wine collection
and provide easy access to the bottles for sommeliers and wine enthusiasts.
巴黎軒擁有多個葡萄酒櫃,表明該餐廳致力於為客戶提供多樣化的高質
量葡萄酒選擇。憑藉豐富的葡萄酒收藏,中菜館的品酒師可以為顧客提
供專業的建議和指導,幫助他們找到與餐點完美搭配的葡萄酒。
Having several wine cabinets at La Chine is an indication of the restaurant's commitment to providing a diverse selection of high-quality wines to their customers. With a vast collection of wines, the sommeliers at La Chine can
provide expert advice and guidance to customers who are looking to pair
their meal with the perfect wine.
總之,巴黎軒令人印象深刻的酒窖體現了該餐廳致力於為客戶提供優質
用餐體驗的承諾。擁有多個葡萄酒櫃和豐富的高質量葡萄酒收藏,巴黎
軒是葡萄酒愛好者和美食愛好者必去的地方。
In conclusion, the impressive wine cellar at La Chine is a testament to the restaurant's dedication to providing a superior dining experience to its
customers. With several wine cabinets and a vast collection of high-quality
wines, La Chine is a must-visit destination for wine enthusiasts and food
lovers alike.
餐廳四面圍繞著大片玻璃,所以採光方面相當不錯,晚上也能盡情欣賞
戶外相當精彩的夜景。
The restaurant is surrounded by large glass panels, which provide excellent
natural lighting, allowing guests to fully appreciate the stunning outdoor
night view.
因為建築本身結構就是鐵架組成,基本上餐廳內部沒有柱子這種東西,
但是空間裡會有鐵架像這樣交錯橫亙,也是相當有特色的點。
Due to the nature of the building's structure being composed of steel frames,
there are generally no pillars inside the restaurant. However, the interior
space may feature crisscrossing steel frames, which is a unique characteristic.
吧檯的設計也很法國,這邊除了基本的紅、白酒外,也有供應一些果汁
跟調酒類。如果一個人用餐,也滿適合坐在吧檯,或是面窗的座位。
The design of the bar is also very French. In addition to basic red and white
wines, they also serve some fruit juices and cocktails. If dining alone, sitting
at the bar or in a window seat is also suitable.
4人圓桌是最受歡迎的設定,適合2~4人使用。
A 4-person round table is the most popular setting and is suitable for use
by 2 to 4 people.
人多還有方桌及沙發區,可以依照人數排列組合。
There are enough square tables and sofa areas for people to be arranged
and grouped according to their numbers.
當然如果來這邊要設宴請客,也有提供包廂服務,每桌可入座10人,隱
密性極佳。接下來看餐點,參考價錢都是以一份為單位,幣值是澳葡幣,
換算成台幣就直接乘以4比較好算。你沒看錯,我們吃的是港式點心!!
Of course, if you want to hold a banquet here, we also offer private room
service with excellent privacy, and each table can accommodate 10 people.
Now, let's take a look at the menu. The reference prices are based on one
portion, and the currency is Macau Patacas, which can be multiplied by 4
to calculate the equivalent in Taiwanese dollars.
You read it right, we're having Hong Kong-style dim sum!
脆炸百花小棠菜Crispy Fried Mixed Lettuce($208)
新鮮萵苣打底,再鋪上蝦漿以及杏仁片下鍋酥炸,杏仁片酥脆的口感,搭
配底料的彈牙順滑。這是一道相當費工,也相當好吃的一道小點。
A crispy and delicious snack that requires a lot of effort to make is a fresh
lettuce base topped with shrimp paste and almond slices, then deep-fried
until crispy. The crunchy texture of the almond slices complements the
smooth and elastic texture of the base.
天鵝蘿蔔絲酥Swan Carrot Shreds Pastry($88/4隻)
沒想到也可以在路邊買到的平民美食蘿蔔絲餅,來到這邊可以化身為精
緻又維妙維肖的天鵝。
It is surprising that you can find popular street food like shredded radish
cakes, but here you can transform into a delicate and lifelike swan.
蟹子紅米脆皮龍蝦腸粉Crispy Lobster Rice Roll with Crab Roe($108)
蟹籽紅米脆皮龍蝦腸粉是一道中式點心,這道菜的主要成分包括龍蝦、蟹籽
和紅米腸粉,通常搭配一些醬汁和調味料一起食用。紅米腸粉呈現討喜紅色,
口感柔軟滑嫩。這道菜的味道鮮美,口感豐富,深受許多人喜愛。
This is a Chinese dim sum dish that consists of lobster, crab roe, and red
rice noodle rolls. It is typically served with sauce and seasoning. The red rice
noodle rolls are pleasingly red in color and have a soft and smooth texture.
This dish has a delicious flavor and rich texture, and it is loved by many people.
金箔黑蒜賽螃蟹餃Golden Foil Black Garlic Crab Dumplings($88/3pcs.)
將蟹肉包進呈現半透明狀的綠色麵皮哩,上頭再鋪上黑蒜末做點綴,最後
放上金箔,讓整道菜的奢華感一次到位。蟹肉彈牙清爽、佐以黑蒜本身自
帶的醇厚風味,是一道相當精緻又美味的點心。
Wrap crab meat in translucent green dough and sprinkle with black garlic
powder as a garnish. Finally, add some gold leaf to complete the luxurious
feel of the dish. The crab meat is fresh and tender, paired with the rich flavor
of black garlic, making it a delicious and sophisticated snack.
黑豚蜜汁叉燒包Black Pork Honey Glazed Char Siu Bun($78/4 pcs.)
說到港點,我想對一般台灣人來說,叉燒包絕對佔有一席之地。主要由麵
粉皮包裹著鮮美的叉燒肉餡製成。叉燒包的麵皮是發酵面團,做出來有一
種蓬鬆柔軟的質地。餡料方面使用的叉燒肉是以黑豬肉為主要原料,味道
有點像糖漿燒過的燒肉,帶有一些甜味和烤焦的香氣,非常美味。
When it comes to Hong Kong-style dim sum, I believe that for most Taiwanese people, the BBQ pork bun is an absolute must-try. It is made with a soft and
fluffy dough, which encases a filling of savory BBQ pork. The dough is made
from fermented flour, giving it a unique texture that is both soft and airy. The
filling is typically made from pork from black pigs, which is marinated in a
sweet sauce and then roasted to perfection, resulting in a delicious combination
of sweet and savory flavors, along with a slightly charred aroma.
風車芥藍乾蔥欖餃炒蝦球
Stir-fried shrimp with kale, dried onions, olives, and bell peppers.($288)
蝦球肥美彈牙,口感清爽,再佐以欖角的特殊風味,是一道吃起來過癮,
味道也相當特別的菜式。
Shrimp balls are plump and bouncy with a refreshing taste, and when
Shrimp balls are plump and bouncy with a refreshing taste, and when
paired with the unique flavor of olives, they make for a satisfying and
distinctive dish.
香椿芽煎琵琶豆腐Pan-fried Pipa Tofu with Chinese toon sprouts($188)
將豆腐打成泥,佐以香椿芽及其他菜料拌勻之後,製作成猶如琵琶外型
的小點。口感細緻、佐以波菜芡汁焦香中又不失淡雅。
After mashing tofu into a paste and mixing it with chopped Chinese chives
and other ingredients, the mixture is shaped into small patties resembling
a pipa, a pear-shaped Chinese musical instrument. The texture is delicate
and refined, and the patties are served with a sauce made from stir-fried
greens and starch, which adds a subtle sweetness and a nutty aroma.
黑松露百花煎釀新鮮羊肚菌Black truffle stuffed with fresh chanterelles.($288)
珍貴的羊肚菌身價不斐,乾貨一斤就要台幣上萬元實屬珍貴。再佐以黑松
露做成的醬汁,低調奢華感破表。羊肚菌具有豐富營養價值,含有大量的
蛋白質、碳水化合物、脂肪和多種维生素和礦物質。味道鲜美、口感细腻,
但由于野生羊肚菌生生長地點難以預測且數量有限,所以自然昂貴。
The precious morel mushroom is of great value, with dried mushrooms
costing over ten thousand Taiwanese dollars per kilogram, making it a
luxurious and understated delicacy when paired with black truffle sauce.
Morel mushrooms are rich in nutritional value, containing large amounts
of protein, carbohydrates, fats, and various vitamins and minerals. They
have a delicious flavor and a delicate texture. However, due to the difficulty
in predicting the growing location of wild morel mushrooms and their
limited quantity, they are naturally expensive.
煙熏香茅BB鴿The Smoked Lemongrass Pigeon ($148)
採用12~18天的乳鴿短時間高溫烤製,使肉質保持鮮嫩超爆汁。
It is made from pigeons aged between 12 to 18 days and is roasted to
perfection. The meat is tender, juicy, and bursting with flavor
海鮮燴兩面黃Seafood Braised with Two Sides Browned Noodles($278)
兩面黃在這邊指的是酥炸之後的雞蛋麵餅,其實這道菜就是我們在台灣
吃得到的廣東炒麵,也就是先把雞蛋麵條炸脆之後,再燴上用海鮮及上湯
勾芡製作出來的芡料。
The two Sides Browned Noodles refers to a dish made of crispy fried egg
noodles, commonly known as "Gongdong Chow Mein" in Taiwan. The
dish involves frying the egg noodles until crispy and then topping them
with a savory sauce made from seafood and thickened with cornstarch.
吃的時候將上湯芡汁淋在香脆的麵餅上,是不是很有儀式感呀?
Doesn't it feel very ceremonial to pour the thickened soup sauce over the
crispy pancakes when eating?
懷舊生磨黑芝麻捲Nostalgic handmade black sesame roll($78)
手工研磨黑芝麻糊和入麵糰,一口咬下黑芝麻的香氣瞬間在嘴內迸開,吃
完口齒留香。
It is made with freshly ground black sesame paste mixed into the dough.
With each bite, the aroma of black sesame bursts in your mouth and leaves
a lingering fragrance after finishing.
紫薯雪媚娘Purple Sweet Potato Daifuku($68/3 pcs.)
紫薯入麵,讓整個麵皮呈現亮麗的淡紫色,裡面包上慕斯及內餡,味道淡
雅清爽,給整套餐畫下美好結尾。
Purple sweet potato is added into the dough, giving the daifuku a bright
and delicate purple color. Inside the daifuku are filled with mousse and
filling, creating a refreshing and elegant taste, which provides a perfect
ending to the meal.
菜單品項價格如因物價波動等因素有做調整,以店家公布為主,僅供參考!
The prices of menu items may be adjusted due to factors such as fluctuations
in commodity prices, and the prices posted by the restaurant shall prevail.
The prices listed are for reference only.
更多冰箱累積的牛肉麵印象,盡在美味牛肉麵懶人包...........
中部牛肉麵指南地圖版:
台灣牛肉麵同好會俱樂部,歡迎加入:https://www.facebook.com/groups/gubamee/
台灣燒肉同好會俱樂部,歡迎加入:https://www.facebook.com/groups/bbqtw/
台灣臭豆腐同好會俱樂部,歡迎加入:http://bit.ly/2XQxZhv
台灣便當同好會俱樂部,歡迎加入:https://bit.ly/3tJjPyZ
店家資訊:
巴黎軒La Chine
中部牛肉麵指南地圖版:
台灣牛肉麵同好會俱樂部,歡迎加入:https://www.facebook.com/groups/gubamee/
台灣燒肉同好會俱樂部,歡迎加入:https://www.facebook.com/groups/bbqtw/
台灣臭豆腐同好會俱樂部,歡迎加入:http://bit.ly/2XQxZhv
台灣便當同好會俱樂部,歡迎加入:https://bit.ly/3tJjPyZ
|
店家資訊:
巴黎軒La Chine
Level 6(Entry from Level 5), Eiffel Tower, The Parisian Macao, Estrada
do Istmo, Lote 3, Cotai Strip, Macau
TEL: (+853)2882 8827
營業時間Opening hours: 11:00 AM to 3:00 PM and 6:00 PM to 10:30 PM.公休日:週一 Closed on Mondays.
0 留言:
張貼留言
以上食記純屬個人口味觀點分享,請各位朋友自行參考!